В динамичном мире медицинских и фармацевтических разработок, а также клинических исследований, точный перевод становится критически важным элементом для регуляторного согласования, защиты пациентов и выхода на мировые рынки. Компания Caulingo специализируется на переводах в области наук о жизни, предлагая качественные лингвистические решения для клиентов в сфере здравоохранения и биомедицины.
Мы работаем с разнообразными типами документов и материалов, гарантируя, что каждый перевод соответствует отраслевым нормам и стандартам научной достоверности. Независимо от того, требуются ли вам технические документы, регуляторные материалы или тексты для пациентов, наша команда лингвистов с медицинским образованием обеспечивает переводы с высочайшими стандартами точности, последовательности и соответствия требованиям.
Документация по клиническим исследованиям и научным разработкам
- Перевод протоколов исследований, брошюр для исследователей препаратов, индивидуальных регистрационных форм (CRF) и форм информированного согласия (ICF).
- Обеспечение соответствия международным нормативным требованиям, включая требования EMA, FDA и стандарты ICH-GCP.
- Локализация данных, полученных от пациентов (PRO), дневников пациентов и рекламных материалов клинических испытаний.
Профессиональные переводы медицинской и технической документации
- Инструкции к медицинским приборам, руководства пользователя (IFU) и документация производственных процессов.
- Документы научных исследований, публикации в медицинских журналах и отчёты о клинических исследованиях.
- Инструкции и руководства для больниц, обучающие материалы для медицинского персонала и протоколы экстренного реагирования.
Перевод фармацевтической и регуляторной документации
- Перевод документов для регистрации лекарственных препаратов, отчётов о безопасности и фармаконадзоре, а также паспортов безопасности (SDS).
- Документы по производственным стандартам, заявления на государственную регистрацию лекарственных средств (MAA) и регламентированные требования к маркировке продукции.
- Адаптация рекламных материалов лекарственных препаратов, упаковки и инструкций по дозировке с учётом особенностей международных рынков.
Перевод документов для сферы здравоохранения и страховой отрасли
- Истории болезней пациентов, электронные медицинские карты (EHR) и отчёты о состоянии здоровья.
- Страховые документы, претензии на возмещение и отчёты о соблюдении требований.
- Документы и материалы для взаимодействия в больницах и системе здравоохранения, инструкции для пациентов и программы информирования населения о здоровье.
Высококвалифицированные переводчики с глубокими знаниями в медицине и научной сфере
- Наши лингвисты совмещают языковую экспертизу с опытом в медицине, фармацевтике и естественных науках.
- Для обеспечения корректной терминологии и научной точности мы привлекаем экспертов в соответствующих областях.
Соблюдение регуляторных стандартов и гарантии качества
- Все переводы соответствуют международным нормативным требованиям, включая:
- Европейское агентство по лекарственным средствам, обеспечивающее одобрение фармацевтической продукции на территории Европы.
- Управление по контролю за продуктами и лекарствами США, обеспечивающее соблюдение всех нормативных требований на территории США.
- Сертифицированные по ISO 17100 процессы, гарантирующие высокое качество на всех этапах перевода.
- Строгие протоколы обеспечения качества (QA), включающие многоступенчатую проверку, контроль согласованности терминологии и обратный перевод при необходимости.
Использование искусственного интеллекта с последующей корректировкой машинного перевода (MTPE)
- Мы используем современные технологии перевода на основе искусственного интеллекта в сочетании с экспертной оценкой человека для повышения эффективности и экономичности.
- Постредактирование MП гарантирует, что машинный перевод проходит проверку человеком на точность, естественность и соответствие нормам.
- Специально разработанные гибридные процессы перевода для масштабных проектов позволяют значительно ускорить работу, сохранив высокий стандарт качества.
- Услуги локализации: адаптация контента под конкретные региональные рынки с сохранением точности медицинской и научной терминологии.
- Управление контентом и терминологией: обеспечение согласованности и точности переводов в масштабных проектах с помощью кастомных глоссариев и терминологических баз.
- Юридические и регуляторные консультации: поддержка фармацевтических компаний и производителей медтехники в достижении соответствия мировым стандартам.
- Верстка и форматирование перевода: обеспечение точного оформления документов, особенно для языков с нестандартной или сложной письменностью.
Компания Caulingo помогает медицинским и биомедицинским организациям успешно взаимодействовать на мировых рынках. Перевод для клинических исследований, подачи регуляторных документов или медицинской документации: мы предоставляем качественные и соответствующие отраслевым требованиям решения, обеспечивающие точное и понятное многоязычное донесение научной информации.